信息中心

当前位置:主页 > 信息中心 > 学院新闻 >

外国语学院举办“大语言模型在翻译行业的应用”主题讲座

发布时间:2025-05-16 17:46    浏览次数:
      本网讯(审稿:吴玲 供稿:豆涛 靳名)5月14日下午,译线通公司翻译部经理、2006级校友、国家二级翻译唐龙为外国语学院师生作题为“大语言模型在翻译行业的应用”的专题讲座。讲座由翻译系主任豆涛主持,全院师生代表参加了此次讲座。
      讲座中唐龙首先分享了自己在国内外多家知名企业与机构参与项目的宝贵经验,详述了翻译行业的发展脉络与未来趋势。他指出,全球化浪潮与数字化技术的深度融合,使跨语言沟通需求呈指数级增长,令译员的角色从单纯的文字转换者转变为促进跨文化交流的桥梁。
      围绕大语言模型(LLM)对翻译行业的影响,唐龙详细阐述了其带来的机遇与挑战。他强调,LLM能够为译前准备和术语检索提供高效支持,并在风格调整方面显著节省时间;但在挑战层面,他也提醒大家,模型输出往往在术语准确性和语境细节方面依赖译员专业判断,尤其是在法律、医学等高风险领域,人工校对环节仍不可或缺。
      针对这些挑战,唐龙提出了应对思路。他建议依托项目实践不断完善动态术语库与知识图谱,以确保术语的准确性和一致性;建立人机协同的工作流程,在译后进行多轮比较校审,最大化模型优势;同时,译员需要加强跨学科知识积累与AI技术培训,以培养批判性思维和技术素养,从而在使用模型时能够审慎把关。
      讲座结束后,作为外国语学院2006级校友,唐龙参观了学院图书资料室,并与张俊杰院长及老师们合影留念,进一步加深了与母院的深厚情谊。张俊杰院长表示,希望未来能有更多校友回访母校,分享行业经验,共同推动学院在人才培养、教育教学、科学研究和社会服务方面不断迈上新台阶。